Thơ dịch
Thói đồi bại
15:18 | 01/12/2008
HAROLD PINTER (Nobel 2005)LGT: Harold Pinter, nhà văn Anh, giải thưởng Nobel 2005, được vinh danh với những vở kịch, những kịch bản phim, ông còn là nhà thơ nổi tiếng. Bài diễn văn đọc trong buổi lễ nhận giải Nobel của ông, quyết liệt trong sự chống Mỹ làm Tổng thống Bush rầu lòng. Bài thơ “Thói đồi bại” được giới thiệu dưới đây, vừa mới công bố cách đây ít lâu trên The Guardian ngày 26 - 01 - 2006.
Thói đồi bại


Thói đồi bại

Có một tiếng động tối tăm
Căng phồng lên trên ngọn đồi
Mi rời bỏ thứ ánh sáng
Rọi bừng bức tường đen

Những chiếc bóng đen chạy
Xuyên qua ngọn đồi hồng
Những chiếc bóng nhảy long cong
Với nụ cười xấu xí rầu rĩ
Đập vào chiếc chuông đen

Mi nuốt ngậm sáng ẩm ướt
Ngập tràn căn phòng xà lim
Mi cảm thấy thói đồi bại những kẻ hư hỏng
Ve vẫy đuôi

Bởi thói đồi bại những kẻ hư hỏng
Ném tiếng động tối tăm lên bức tường
Và thói tật những kẻ hư hỏng
Ý chí nó dịu dàng đen
Mãi mãi tới vuốt ve mi.
 
Trần Hoàng Phố
(từ bản dịch tiếng Pháp của Jean - Marie Besset
trên Tạp chí Magazine Littéraire số 451, tháng 3-2006)

(nguồn: TCSH số 207 - 05 - 2006)

 

Các bài mới
Trang thơ da đen (30/08/2019)
Các bài đã đăng
Thơ Harold Pinter (07/11/2008)
Trong không khí (29/10/2008)
Thơ EILEEN HEANEY (16/10/2008)